toujours perdrix

What is the origin of toujours perdrix?

Toujours perdrix “too much of a good thing” is a direct borrowing of two French words: toujours “always” and perdrix “partridge.” Toujours derives from an Old French phrase meaning “all days” and is equivalent to Modern French tous jours. Tous (masculine singular tout) comes from Latin tōtus “whole, entire,” which is also the source of total and the Italian flavor tutti frutti “all fruits,” while jours (singular jour) comes from Latin diurnus “daily, of the day,” derivatives of which include diurnal and journal. The phrase toujours perdrix is allegedly connected to King Henri IV of France, whose spiritual adviser loved to eat partridge but, upon being served partridge for every meal, grew tired, frustrated, and spiteful of the dish. Toujours perdrix was first recorded in English in the early 1800s.